Tindakan heroik dari Patrícia 333

Di sini kami menghormati pahlawan kami Patrícia, yang secara rutin dan tanpa lelah membuat entri baru dan mengevaluasi yang sudah ada. Hal ini membuat situs web ini menjadi lebih informatif, bermanfaat, dan lebih baik. Semua pengguna lain dari situs web Jerman ini dan aplikasi Jerman kami mendapat manfaat dari hal ini. Terima kasih, Patrícia!

Terjemahan Patrícia

Pahlawan kami Patrícia telah menambahkan entri baru berikut


Luft aus dem Mund ausstoßen; etwas in die Luft bzw. Atmosphäre überleiten; pusten; prusten
Jerman blasen = Portugis soprar

auf einem Blasinstrument spielen; spielen
Jerman blasen = Portugis tocar

wehen; stürmen; luften
Jerman blasen = Portugis soprar

einen Umweg nehmen; etwas auf eine umständliche Weise erledigen, weil die normale, einfache Weise aus irgendeinem Grunde in diesem Falle nicht funktioniert; umrunden; aus dem Wege gehen; vermeiden; meiden
Jerman umgehen = Portugis circular

etwas handhaben können
Jerman umgehen = Portugis lidar

im Umlauf sein; kursieren; grassieren
Jerman umgehen = Portugis circular

jemanden in bestimmter Weise behandeln, mit ihm kommunizieren; umspringen
Jerman umgehen = Portugis lidar

den Ort des Geschehens verlassen; abhauen; sich davonmachen; in den Sack hauen; sich aus dem Staub machen; sich vom Acker machen
Jerman verschwinden = Portugis sumir

etwas betreiben, tun; handeln; tun; wirken
Jerman agieren = Portugis agir

auf Grund bestimmter Anzeichen feststellen, um was oder um wen es sich handelt; mit geschultem, sachverständigen Blick erfassen; identifizieren; ausmachen; bestimmen; beurteilen
Jerman erkennen = Portugis reconhecer

etwas, jemanden so deutlich wahrnehmen, dass man weiß, was oder wer es ist (im Sinne von etwas wiedererkennen); erblicken; erspähen; herausfinden; hören; sehen
Jerman erkennen = Portugis reconhecer

etwas, jemanden so deutlich wahrnehmen, dass man weiß, was oder wer es ist (im Sinne von etwas wiedererkennen); erblicken; erspähen; herausfinden; hören; sehen
Jerman erkennen = Portugis entender

jemanden durchschauen, richtig beurteilen, einschätzen, Klarheit gewinnen über jemanden, bezogen auf praktische, ethische Fragen oder Umgangsformen; etwas voll, in seiner eigentlichen Bedeutung begreifen; begreifen; einsehen; durchschauen; erfassen
Jerman erkennen = Portugis perceber

(eine Tier- oder Pflanzenart) vollständig vernichten oder beseitigen, so dass sie nicht mehr natürlich vorkommt; alle Vertreter einer Art vernichten; ausmerzen; tilgen; vernichten
Jerman ausrotten = Portugis erradicar

(eine Tier- oder Pflanzenart) vollständig vernichten oder beseitigen, so dass sie nicht mehr natürlich vorkommt; alle Vertreter einer Art vernichten; ausmerzen; tilgen; vernichten
Jerman ausrotten = Portugis extinguir

(eine Tier- oder Pflanzenart) vollständig vernichten oder beseitigen, so dass sie nicht mehr natürlich vorkommt; alle Vertreter einer Art vernichten; ausmerzen; tilgen; vernichten
Jerman ausrotten = Portugis exterminar

(Verhaltensweisen, Angewohnheiten) mit Engagement zum Verschwinden bringen; ausmerzen; eliminieren; beseitigen
Jerman ausrotten = Portugis eliminar

(Verhaltensweisen, Angewohnheiten) mit Engagement zum Verschwinden bringen; ausmerzen; eliminieren; beseitigen
Jerman ausrotten = Portugis extirpar

sich übertrieben auffällig kleiden, schminken, schmücken, herrichten; aufbrezeln; aufdonnern
Jerman auftakeln = Portugis adornar-se

sich übertrieben auffällig kleiden, schminken, schmücken, herrichten; aufbrezeln; aufdonnern
Jerman auftakeln = Portugis arrumar-se

etwas mit jemandem gemeinsam haben
Jerman teilen = Portugis partilhar

jemandem oder sich selbst etwas nicht gönnen; abschlagen; verbieten; verweigern; vorenthalten; der Sache entsagen
Jerman versagen = Portugis falhar

etwas bewegt sich im Winde, z. B. eine Fahne; flattern
Jerman wehen = Portugis tremular

etwas bewegt sich im Winde, z. B. eine Fahne; flattern
Jerman wehen = Portugis sacudir

einen Verstorbenen beerdigen, einen Leichnam beisetzen; beerdigen; einbuddeln; beisetzen; begraben; zu Grabe tragen
Jerman bestatten = Portugis enterrar

etwas, jemanden mit dem Verstand erfassen; durchdacht haben; durchdringen; erfassen; kapieren; nachvollziehen
Jerman begreifen = Portugis entender

mit etwas umgehen, entgegentreten
Jerman begegnen = Portugis encontrar

(jemanden) Läusen befreien); flöhen
Jerman lausen = Portugis soltar

eine unangenehme Erfahrung machen lassen, als Folge einer nicht erwünschten Handlung; eine Strafe auferlegen; bestrafen; disziplinieren
Jerman strafen = Portugis punir

mit einem Gefährt von der Strecke abkommen und die Orientierung verlieren; verfranzen
Jerman verfahren = Portugis errar o caminho

ein Land militärisch unterwerfen; einnehmen
Jerman besetzen = Portugis ocupar

einen Ort belegen, einen Platz einnehmen; okkupieren
Jerman besetzen = Portugis ocupar

ausnutzen; anecken; ausschöpfen; stören; auslasten; provozieren
Jerman ausreizen = Portugis exaurir

voll ausschöpfen, bis zur Grenze gehen, vollständig ausräumen; alle Möglichkeiten durchspielen oder nutzen; ausloten; bis zur Grenze; zum Letzten gehen; den Bogen bis … spannen
Jerman ausreizen = Portugis exaurir

zu Bewusstsein kommen; etwas wahrnehmen; entdecken; feststellen; merken; mitkriegen
Jerman bemerken = Portugis dar-se conta

zu Bewusstsein kommen; etwas wahrnehmen; entdecken; feststellen; merken; mitkriegen
Jerman bemerken = Portugis perceber

einen aufnehmenden Untergrund mit Flüssigkeit in kleinen Portionen (Tropfen) anfeuchten; begießen; betröpfeln; besprengen; betropfen; bespritzen
Jerman beträufeln = Portugis regar com

einen aufnehmenden Untergrund mit Flüssigkeit in kleinen Portionen (Tropfen) anfeuchten; begießen; betröpfeln; besprengen; betropfen; bespritzen
Jerman beträufeln = Portugis salpicar com

beginnen, einsetzen, Schritte unternehmen
Jerman anlaufen = Portugis iniciar

beginnen, einsetzen, Schritte unternehmen
Jerman anlaufen = Portugis começar

meist alkoholische Getränke in großen Mengen konsumieren; trinken
Jerman saufen = Portugis embebedar-se

zu einer Menge, Gruppe gehören
Jerman zählen = Portugis pertencer

die Anzahl bestimmen
Jerman zählen = Portugis enumerar

etwas nicht korrekt zeichnen
Jerman verzeichnen = Portugis distorcer

einen Sachverhalt so darstellen, dass er nicht mehr vollständig der Wirklichkeit entspricht
Jerman verzeichnen = Portugis representar erroneamente

einen Sachverhalt so darstellen, dass er nicht mehr vollständig der Wirklichkeit entspricht
Jerman verzeichnen = Portugis representar errado

anderen deutlich einen Sachverhalt präsentieren, vorstellen; präsentieren; referieren; demonstrieren; ausführen; darstellen
Jerman darlegen = Portugis explicar

anderen deutlich einen Sachverhalt präsentieren, vorstellen; präsentieren; referieren; demonstrieren; ausführen; darstellen
Jerman darlegen = Portugis expor

zu heilen suchen
Jerman behandeln = Portugis curar

bearbeiten
Jerman behandeln = Portugis trabalhar

jemandem aufgrund einer schlechten Handlung negative Konsequenzen zuführen; strafen
Jerman bestrafen = Portugis castigar

jemandem aufgrund einer schlechten Handlung negative Konsequenzen zuführen; strafen
Jerman bestrafen = Portugis multar

etwas Unzutreffendes vortäuschen; betrügen; blenden; täuschen; bluffen
Jerman trügen = Portugis enganar

vorbeigehen (bei); daherkommen; vorbeischauen (bei) (Besuch); des Weges komm(e)n; reinschauen (bei); angelaufen kommen
Jerman vorbeikommen = Portugis vir

erläutern, zeigen, wie etwas gemacht wird, so dass es der Betreffende dann kann, ebenso macht; anhalten; anleiten; einarbeiten; erklären; lehren
Jerman beibringen = Portugis ensinar

einen Schaden, einen Fehler beseitigen
Jerman beheben = Portugis corrigir

Geld von einem Konto abbuchen, abheben
Jerman beheben = Portugis sacar

betrügen; betrügen und übervorteilen; betrügen; hintergehen; hereinlegen; übervorteilen
Jerman bescheißen = Portugis trapacear

jemanden, etwas in einer Nachbildung (z. B. in einem Bild) wiedergeben; abbilden; nachbilden; vorstellen; wiedergeben; zeigen
Jerman darstellen = Portugis apresentar

jemanden, etwas in einer Nachbildung (z. B. in einem Bild) wiedergeben; abbilden; nachbilden; vorstellen; wiedergeben; zeigen
Jerman darstellen = Portugis mostrar

jemanden, etwas in einer Nachbildung (z. B. in einem Bild) wiedergeben; abbilden; nachbilden; vorstellen; wiedergeben; zeigen
Jerman darstellen = Portugis representar

(pulvrige oder körnige Substanz) werfen, damit sie sich auf einer Fläche verteilt
Jerman streuen = Portugis aplicar

an einem bestimmten Punkt in Form einer Gabel (meist in zwei Teile) teilen
Jerman gabeln = Portugis separar-se

an einem bestimmten Punkt in Form einer Gabel (meist in zwei Teile) teilen
Jerman gabeln = Portugis dividir-se

an einem bestimmten Punkt in Form einer Gabel (meist in zwei Teile) teilen
Jerman gabeln = Portugis bifurcar-se

mit einer Gabel essen
Jerman gabeln = Portugis dar garfadas

etwas Gutes angedeihen lassen, eine Gunst gewähren; angedeihen lassen
Jerman gönnen = Portugis permitir-se

sich für jemanden freuen, der/die sein Glück verdient hat
Jerman gönnen = Portugis alegrar-se

Tränen vergießen; beklagen; beweinen; flennen; jammern; schluchzen
Jerman heulen = Portugis chorar

gegeneinander kämpfen; kämpfen; prügeln
Jerman schlagen = Portugis lutar

ein akustisches Signal geben
Jerman schlagen = Portugis dar

heftige, starke Bewegung, mit dem Ziel etwas, jemanden zu treffen; hauen; zuhauen; zustoßen
Jerman schlagen = Portugis bater

gegen eine Person in einer Disziplin oder Tätigkeit gewinnen; besiegen; bezwingen; triumphieren; übertrumpfen
Jerman schlagen = Portugis derrotar

gegen eine Person in einer Disziplin oder Tätigkeit gewinnen; besiegen; bezwingen; triumphieren; übertrumpfen
Jerman schlagen = Portugis vencer

eine gegnerische Spielfigur vom Brett nehmen; rausschmeißen
Jerman schlagen = Portugis derrotar

zähe, farbige oder farblose Flüssigkeit, die man sich aus kosmetischen Gründen auf die Finger- oder Zehennägel aufträgt und die dann fest wird
Jerman Nagellack = Portugis esmalte

zähe Flüssigkeit, die man auf die Finger- oder Zehennägel aufträgt
Jerman Nagellack = Portugis esmalte

eine Familie der Raubtiere
Jerman Katze = Portugis felino

junge, weibliche Person
Jerman Magd = Portugis moça

weibliche Person, die für schlichte, tägliche Arbeiten beschäftigt wird
Jerman Magd = Portugis mucama

weibliche Person, die für schlichte, tägliche Arbeiten beschäftigt wird
Jerman Magd = Portugis ama

Zimmer, in dem Kranke untergebracht werden
Jerman Krankenzimmer = Portugis quarto de hospital

Auswirkung einer Handlung, Folge; Folge
Jerman Konsequenz = Portugis consequência